Lo primero es lo primero: ¿es beneficioso criar a un niño con varios idiomas? Hay argumentos a ambos lados de la valla. Sin embargo, según la mayoría de los estudios científicos, enseñar a su hijo dos idiomas es beneficioso. Los beneficios de ser un niño bilingüe incluyen:
¿Hay alguna razón para no tener un bebé bilingüe? El mayor argumento contra la introducción de múltiples idiomas a una edad temprana parece ser que enseñar a un niño más de un idioma los confundirá o causará retrasos en su aprendizaje. Pero la investigación reciente está demostrando esto mal.
Al crecer, a menudo escuchaba a mi padre lamentarse por el hecho de que su padre nunca le había enseñado a él ni a sus hermanos croatas (su lengua materna). Esto tuvo un gran impacto en mí, y es una de las razones por las que ahora estoy aprendiendo croata.
Después de escuchar la historia de mi padre, me juré que nunca quise que mis hijos se sintieran como se sentía mi padre. Nunca quise que sintieran que los había acortado de alguna manera al no compartir mis idiomas y mi herencia cultural. Si más adelante en la vida eligen no aprender varios idiomas, entonces esa es su decisión. Pero lo menos que puedo hacer es ofrecerles los idiomas que hablo.
Cuando se trata de criar con éxito a un bebé bilingüe, no hay un enfoque único para todos. Se trata de encontrar lo que funciona mejor para su situación y para su hijo.
Existen cuatro métodos para criar niños bilingües que parecen ser los más extendidos, por lo que nos centraremos en ellos y en cómo pueden apoyar el desarrollo bilingüe de su hijo.
El método de una persona, un idioma es donde cada padre habla constantemente un idioma diferente al niño. Esto podría significar que la madre habla su portugués nativo con sus hijos, mientras que su pareja les habla en inglés.
Este método también es efectivo cuando los dos idiomas utilizados por los padres son diferentes al idioma principal que se usa fuera del hogar. En otras palabras, todavía está bien, incluso si el idioma de ninguno de los padres es el idioma mayoritario donde vive la familia. En el ejemplo que utilicé, con una madre de habla portuguesa y una pareja de habla inglesa, la familia podría vivir en Japón y, por lo tanto, el niño aprendería un tercer idioma a través de la escuela.
El enfoque de una persona, un idioma se considera a menudo como el mejor método para enseñar a un niño dos idiomas porque se cree que da como resultado una mezcla menor. También asegura que su bebé tenga una exposición regular a ambos idiomas.
Dicho esto, se requiere mucha dedicación de los padres para evitar mezclar idiomas.
Si bien los niños necesitan apoyo en cada idioma que hablan, muchos padres encuentran que un idioma minoritario necesita apoyo adicional. Cuando este es el caso, muchas familias adoptan el enfoque del lenguaje de las minorías en el hogar.
Esto significa que la lengua minoritaria es utilizada en el hogar por ambos padres con los niños.
Por ejemplo, ambos padres hablan francés en el hogar (ya sea el idioma nativo de ambos padres o no) mientras viven en Alemania (donde el niño aprende a hablar alemán fuera del hogar).
El método de tiempo y lugar se usa comúnmente en las escuelas bilingües. Esto podría significar que durante la mañana, todos hablan un idioma y en las tardes todos hablan otro idioma. Alternativamente, podría significar que los martes y los jueves son para el idioma mayoritario, mientras que los lunes, miércoles y viernes se gastan con el idioma minoritario local.
Las familias pueden ajustar este enfoque según les convenga, e incluso podría significar un enfoque estacional. Quizás la mayoría de los idiomas se usan la mayoría del tiempo, mientras que la lengua minoritaria se usa durante los fines de semana o durante el verano para coincidir con unas vacaciones familiares en el país donde se habla el idioma.
Con la Política de lenguaje mixto , los padres usan el lenguaje que es apropiado para la situación. Por ejemplo, el idioma mayoritario se puede usar para ayudar con proyectos escolares, mientras que el idioma minoritario se puede usar para discutir temas personales.
Todos los métodos que he compartido hasta ahora pueden usarse para enseñar dos o más idiomas. Hay un método más para las familias interesadas en ir más allá del bilingüismo y enseñar a sus hijos más de dos idiomas.
El enfoque de Dos padres, dos idiomas es para los padres que son bilingües. Esto puede significar, por ejemplo, que la madre habla a su hijo en inglés y alemán, mientras que el padre habla a los niños en mandarín y cantonés.
Cada uno de los métodos que he descrito se pueden combinar entre sí según cuál sea el más adecuado para la situación.
Independientemente del método que elija, su hijo necesitará la mayor cantidad de información y apoyo que sea posible en cada idioma.
Si necesita ayuda para comenzar, reunimos algunos recursos para ayudar a apoyar el aprendizaje de idiomas de su hijo:
En casa, mi esposo y yo ya nos hablamos en francés e inglés. Con un bebé en la casa, se ha convertido en una cuestión de mezclar los dos con menos frecuencia.
Fuera de nuestra casa, mi familia habla inglés mientras que mi esposo solo habla francés. Como tal, la decisión de enseñar Little Linguist tanto en francés como en inglés fue fácil. Para que él pueda comunicarse con su familia, necesita saber ambos.
Sin embargo, decidimos que queríamos hacer más para mejorarlo, así que también decidimos hablarle en chino mandarín.
Actualmente estamos usando el método OPOL, donde mi esposo le habla en francés y yo le hablo en chino. Como vivimos en los Estados Unidos, por el momento no estamos demasiado preocupados por su inglés. También estamos seguros de que lo recogerá de mis padres y más tarde en la escuela.
Por supuesto, a medida que pase el tiempo, es probable que tengamos que adaptar nuestros métodos en función del soporte de idiomas que necesita Little Linguist a medida que crece. Estoy seguro de que nuestras estrategias evolucionarán constantemente a medida que él crezca.
¿Qué pasa contigo? ¿Has decidido enseñarle a tu bebé dos idiomas o más? ¿Qué métodos estás utilizando para apoyar su desarrollo lingüístico?
Nos encantaría conocer sus experiencias y métodos en los comentarios.
Y finalmente ... Una de las mejores maneras de aprender un nuevo idioma es con los podcasts.